Absint - Böcker
178 kr
Don Quijote är en av världens mest lästa och älskade klassiker. Berättelsen om Riddaren av den sorgliga skepnaden, hans trogne vapendragare Sancho Panza och hans älskade Dulcinea av Toboso har trollbundit läsare världen över ända sedan den först utkom i början av 1600-talet. Romanen kan läsas som en äventyrsroman, med både komiska och tragiska inslag, men också som en allegori över dåtidens Spanien. Drömmaren och romantikern Don Quijote symboliserar kungamaktens utopiska ideal, medan Sancho Panza är realisten, den vanliga människan, som försöker klara sig så gott han kan under rådande förhållanden. För den här boken belönades Jens Nordenhök av Kungl. Vetenskapsakademien med Letterstedtska priset för översättningar. Han har även erhållit Svenska Akademiens översättarpris.
Röster om boken: "Formidabel nyöversättning." Ola Larsmo, Dagens Nyheter"Ett måste för varje klassikermedveten bokhylla." Göran Hägg, Aftonbladet
"Vad man omedelbart slås av är det lediga flyt som präglar berättelsen från början till slut Jens Nordenhök har träffat rätt." Knut Ahnlund, Svenska Dagbladet"Ett språkligt mästerstycke, en orgie i häpnadsväckande formuleringskonst." Jan Arnald, Göteborgs-Posten"Den kanske största romanen genom alla tider, Cervantes Don Quijote, som länge funnits tillgänglig endast i nedstrukna och lappade svenska utgåvor, föreligger nu fullständig i Jens Nordenhöks fräscha och tidlösa språkdräkt och därtill i ett sällsynt vackert utförande." Oscar Hemer, Sydsvenskan
232 kr
En kylig vinterdag 1701 korsas vägarna för två män som båda är på flykt. Den ene är en tjuv, allmänt kallad Snapphanen , som gör allt för att undkomma galgen och den andre är den unge ädlingen Christian von Tornefeld, som deserterat från den sachsiska armén. Tornefeld ber sin nyfunne vän att förmedla ett budskap om hjälp till sin själs älskade, Maria Agneta, men det hela slutar med att Snapphanen själv blir handlöst förälskad i henne. Beredd att göra allt för att vinna den vackra kvinnans hjärta bestämmer han sig för att i hemlighet byta identitet med Tornefeld, vars mål är att ansluta sig till den svenske kungens här.
Den svenske ryttaren är ett mästerverk som förenar pikareskromanens episodberättelser och rika persongalleri med en historisk berättelse om ett Europa i krig under 1700-talet.
Röster om boken:
"Den svenske ryttaren är en mycket läsvärd blandning av äventyrshistoria och kärleksroman ... Magiska inslag förhöjer helheten och Perutz språk har en livfullhet som drar läsaren med sig i äventyr, sorger, plågor och drömmar. Jens Christian Brandt står för den fint genomförda nyöversättningen." Karin Engvén i BTJ-häfte 19/2018
"Lika mycket en skräckroman med ett budskap som en bra och litterär bladvändare." Kirkus Review
"Perutz är en mästare och Den svenske ryttaren är hans mästerverk."Figaro Magazine
"En oklanderligt uppbyggd historia, full av ironiska anspelningar, där varenda episod och dialog har betydelse." Sunday Telegraph
239 kr
Skickas
"En synnerligen läsvärd pärla för de litterära finsmakarna."
Wien, hösten 1909. När en ung officer tar sitt liv genom att hoppa från ett fönster är det upptakten till en kedja av mystiska och olycksbådande dödsfall. Snart förvandlas den gamla kejsarstaden till en labyrint där skuggor jagar andra skuggor och spår försvinner ut i tomma intet. I ett grått, kallt regn tvingas motvilliga detektiver spana på varandra, men också på apotek uppkallade efter ärkeänglar, melankoliska konsthandlare och en gåtfull individ som aldrig går utanför dörren. Logik och sunt förnuft gäckas av vålnader från det förflutna och vissa händelser som tilldrog sig i 1500-talets Florens tycks plötsligt upprepas i det oändliga.
Yttersta dagens mästare är en raffinerat mångbottnad roman om brott och straff, lögn och sanning, konst och kärlek. Fem år efter den österrikiska monarkins undergång kastar Leo Perutz här en lika nostalgisk som klarsynt blick tillbaka på en försvunnen värld av illusioner och bedrägliga ideal. Som på ett kolorerat vykort rullar droskor förbi i den blå timmen, men traditionerna har för länge sedan förvandlats till kulisser och minnen. Det här en direktrapport från det freudianska tidevarvet där gränsen mellan dröm och verklighet tunnats ut till oigenkännlighet.
"På ett plan är det en traditionell kriminalhistoria vi förefaller ha att göra med men inslagen av mörk magi och vanföreställningar gör det till en raffinerad labyrintisk berättelse med många bottnar, som för tankarna till såväl Agatha Christie som H.P. Lovecraft. En synnerligen läsvärd pärla för de litterära finsmakarna. Språket är elegant och välformulerat, fint översatt av Jens Christian Brandt, som tidigare översatt Den svenske ryttaren (2018) av Perutz." Annika Hjertström, BTJ-häftet nr 7, 2025
"Ah, Leo Perutz! Varför känner så få till honom och hans mångbottnade, suggestiva, magiskt realistiska berättelser i Sverige?" Yukiko Duke, Vi Läser
"Den yttersta dagens mästare är en spännande bladvändare, men med sina olika perspektivbyten är den mycket mer än så. Romanen ingår i förlagets klassikerserie Absint, vilket i detta fall är synnerligen passande med tanke på dess hallucinatoriska kvaliteter och att Perutz är beroendeframkallande (utan oönskade biverkningar). Det är bara att hoppas att förlaget engagerar Jens Christian Brandt för fler översättningar." Sten Wistrand, Kulturdelen
"Vilken kulturgärning Nilsson förlag gör genom att lyfta fram dessa författarskap från förr. Nöjsam läsning! Perutz är en liten pärla i svart!" En trave böcker
"Leo Perutz är det möjliga resultatet av en affär mellan Franz Kafka och Agatha Christie." Friedrich Torberg
"Perutz är den tyska litteraturens magiske realist." Daniel Kehlmann
"En bok för sömnlösa nätter, en bok som leder till sömnlösa nätter." Richard A. Berman
"Leo Perutz är ett geni!" Ian Fleming
89 kr
Den judiska familjen Oppermann har levt i Berlin i fem generationer. Deras framgångsrika möbelföretag, Oppermans möbler, grundades en gång i tiden av Immanuel Oppermann, känd för att ge god kvalitet till rimliga priser. Nu består familjen av syskonen Gustav, Martin, Edgar och Klara. Gustav är författare och skriver för tillfället på en biografi över den tyske dramatikern och filosofen Gotthold Lessing. Martin är en framgångsrik affärsman och chef över familjeföretaget. Edgar är läkare och har nyligen uppfunnit en revolutionerande operationsmetod som är på väg att göra honom världskänd. Den enda systern, Klara, är gift med en polsk/amerikansk affärsman vars internationella affärer är av stor betydelse för landet. Men i Tyskland i början av 1930-talet blir brunskjortorna och hakkorsflaggorna en allt vanligare syn, och snart måste medlemmarna i familjen Opperman konfronteras med svek, förräderi och en annalkande tragedi.
Oppermanns är en av de främsta skildringarna av när nazisterna kom till makten. En efterlängtad klassiker i nyutgåva, med förord av journalisten Per Svensson.
Röster om boken:
"Oppermanns gavs ut av Nilsson förlag redan tidigt förra året och boken har nyligen kommit i pocketformat. Mottagandet av boken har varit genomgående varmt och dess aktualitet har unisont understrukits. Den från München bördige Lion Feuchtwangers bok om familjen Oppermann skrevs 1933 och översattes samma år till svenska. Att den nu ges ut i ny skrud är tacknämligt Lion Feuchtwanger var klarseende och det gör boken fascinerande. Den ger en nykter bild av situationen och vad utvecklingen i förlängningen skulle leda till."dagensbok.se
En påminnelse om att världen tidigt visste en del om vad som försiggick i Tyskland. Men inte ville veta Lärdomen i Oppermanns är att allt på ett ögonblick kan bli mycket värre. Den civiliserade normaliteten är ett tunt skal som lätt krackelerar och faller sönder , med Per Svenssons ord. Men också att det inte bara är svårt i stunden att uppfatta vad som sker och från det dra slutsatser om vad som väntar. Heidi Avellan, Sydsvenskan
"Oppermanns är berättelsen om en välbärgad judisk familj, den utspelas från nyår 1933 fram till sommaren samma år [ ] Att romanen är skriven utan facit, snarare som en klarsynt betraktelse av sin egen samtid, gör att den är lika läsvärd och spännande i alla tider. Vissa delar i den är onekligen även en berättelse om vår egen samtid den ger betydligt skarpare varningstecken än de stridsskrifter som sprids i dag."Hallandsposten
"Detta är inget mindre än en roman för vår tid."Kaj Schueler, SvD
"Språk, stil och begrepp ger nycklar till förståelsen av hur nazismen kunde växa fram nu och då ... Oppermanns egen stil är mycket ledig och modern, närmast tv-serielik i sin kollektiva berättelse med den judiska släkten Oppermann i centrum och denna nyutgåva känns allt annat än förlegad." Maria Edström, Expressen
"Alla Feuchtwangers böcker är alltjämt läsvärda, och Oppermanns är hans viktigaste bok." Stefan Jonsson, DN
"'En roman som talar rakt in i vår tid, en aktuell skildring av hur lögner och hat kan förvrida ett samhälle på bara några månader." Sydsvenskan
"Inget enskilt verk har på ett mer övertygande och insiktsfullt sätt beskrivit den obevekliga upplösningen av tysk humanism." New York Times
"Oppermanns är en varningsklocka som ringer mycket starkt i det läge som Sverige just nu befinner sig i. Romanen känns skrämmande modern och aktuell." Tidningen Kulturen
"En rapport direkt från det tyska 30-talet. Någonting jag verkligen rekommenderar som sommarläsning!" Gunnar Bolin, Kulturnytt
"Det är en bok som jag hoppas får många läsare. Gärna yngre. Med sitt driv i språk och handling kan den säkert tilltala lite yngre läsare också ... Mao köp och läs!" Bloggen En trave böcker
"Parallellerna till dagens politiska situation är uppenbara. Dock är Oppermanns också läsvärd som en mycket välskriven kollektivskildring av en av den tyskspråkiga litteraturens viktigaste företrädare under 1900-talet." Magnus Nilsson i BTJ-häfte 13/2017
"Oppermanns är en i högsta grad läsvärd bok på samma gång en levande tidsskildring från 30-talet och en uppfordrande varningsklocka för vår tid." Östgöta Correspondenten
"Det har det stora konstverkets slagkraft. Dessa människors upplevelser och känsloliv framstår så levande för en som de gör endast i de verkligt stora människoskildrarnas verk, de etsar sig fast i fantasin." Torgny Segerstedt i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning (1933)
"Lion Feuchtwanger är obestridligen samtidens mest lysande historiske romanförfattare." Svenska Dagbladet (1933)
298 kr
Skickas
Jubileumsutgåva
Särskild utgåva i begränsad upplaga. Klotband med läsband, tryckt på syrafritt premiumpapper.
Resa i månljus skrevs 1937 och är en av den ungerska litteraturens mest älskade klassiker. Romanen, som blev Nilsson förlags första titel år 2015 har uppskattats av många läsare, och i samband med att förlaget firar 10 år hyllar vi det med denna exklusiva jubileumsutgåva.
Mihály har fått Erzsi att lämna sin förmögne man och gifta sig med honom och nu är de på bröllopsresa i Italien. Men redan första kvällen lämnar han Erzsi ensam på hotellet och ger sig ut på strövtåg i Venedigs magiska gränder. Och när han några dagar senare oväntat stöter ihop med en gammal ungdomsvän väcker det en uppsjö av minnen till liv, och den tvekan han i själva verket känner inför äktenskapet och hela vuxenlivet blir akut. Under den fortsatta resan stiger Mihály halvt medvetet på fel tåg och låter Erzsi ensam åka vidare. Det blir för hans del början till en lång yttre och inre vallfart där han konfronteras med ungdomsåren och vännerna som format hans liv: den brådmogne sökaren Ervin, den äventyrlige och halvkriminelle János, och framför allt de säregna syskonen Ulpius, den dödsmärkte Tamás och hans oförglömliga syster Éva.
Författaren, Antal Szerb, föddes i Budapest 1901 som son till en assimilerad judisk köpman. Hans korta liv präglades av kärleken till den europeiska kulturen och litteraturen. Utanför sitt hemland Ungern är han främst känd för sina romaner och noveller men han var även en produktiv litteraturvetare och forskare som blott 39 år gammal skrev ett klassiskt verk om världslitteraturen. På grund av sin judiska bakgrund avskedades han i början av fyrtiotalet från sin professur vid universitetet i Szeged, trots att han var döpt katolik. Antal Szerb dog i ett koncentrationsläger i januari 1945. Han begravdes i en massgrav.
Röster om boken:
"En underbar klassiker som nu äntligen får komma ut på svenska. Resa i månljus är en roman som i likhet med Stefan Zweigs Världen av i går eller John Williams Stoner har alla förutsättningar att hitta en ny och stor publik." Kaj Schueler, Svenska Dagbladet
"Jag är avundsjuk på er som ännu inte har läst den!" C-G Karlsson, SVT Gokväll
"Ordflödet i romanen är berusande vackert och vackert översatt är det också." Hufvudstadsbladet
"En njutning för dig som vill tänka när du läser. Klar för Guldkorn 2016." Bloggen Kring böcker
"Resa i månljus är ett mästerverk." Sune Johannesson, Kristianstadsbladet
"Resa i månljus är skriven på en fullkomligt betagande prosa, med en på en gång drömsk och ironisk grundton, och med högst oväntade vändningar i intrigen." Martin Lagerholm, Borås Tidning
"Resa i månljus är en klassiker i den ungerska litteraturen och dess storhet ligger främst i berättandet. Szerbs språk är stillsamt flödande, återhållet men ändå inträngande och levande." Hans Olov Ohlsson, NSD
"Det är en njutning att läsa Antal Szerb, i Maria Ortmans utmärkta översättning, och skönheten i det han beskriver gör det så mycket svårare att förstå sig på de onda krafter som dödade honom och slet bort en så stor del av Europas själ." Elisabeth Brännström, Tidningen Kulturen
"En underbar kärleksförklaring till livet bortom alla konventioner." Focus
"Jag kan inte minnas när jag senast läste ut en roman och genast vände tillbaka till första sidan för att börja om från början igen. Ända tills jag läste Resa i månljus vill säga." The Guardian
231 kr
Skickas
Rudolf II, kejsare över tysk-romerska riket och konung av Böhmen, är paranoid, slösaktig och egensinnig. I 1500- talets Prag, kristendomens högsäte, styr han över en tom statskassa och ett hov fullt av snyltare. Under tiden, i gettot, vägleder mystikern och siaren, rabbinen Löw, sitt folk i en orolig tid av samlevnad mellan judar och kristna, medan den förmögne finansiären Mordechai Meisl gör affärer över hela Europa och har rykte om sig att äga en undangömd skatt. Meisls vackra fru Esther skapar en förbindelse av annorlunda slag mellan slott och getto: nattetid under stenbron, i drömmen, slingrar sig hon och kejsaren tätt intill varandra under skenet av en vit rosmarin och en röd ros. Bara genom att skilja blommorna åt kan den höge rabbinen Löw bryta förtrollningen och befria staden från Herrens vrede. "Nattetid under stenbron" är en tidlös berättelse om makt och pengar, kärlek och hämnd av den store magiske realisten inom tysk litteratur. Röster om boken:
"Detta är ett genialt mästerverk."Norrbottenskuriren
"Denna oavlåtligt fascinerande och vackra roman frammanar en hel epok genom sina suggestiva och fantasifullt labyrintiska berättelser. Men den växer också till en betraktelse över det förunderliga i att leva som människa på jorden."Sten Wistrand, Kulturdelen
"Här är en bok du inte får missa. Leo Perutz mästerverk från 1951 återutges nu på svenska, och det är en fantastiskt fantasifull roman. Här finns en nyckel som låser upp den grå verkligheten och leder oss till en förtrollad plats ... suveränt översatt av Sven Christer Swahn." Jönköpings-Posten"Jag läste om de första 70 sidorna efter ett litet uppehåll och jag njöt och skrattade lika mycket som första gången. Och det är en bok som jag skulle kunna läsa om bara för läsglädjen ... Jag rekommenderar Perutz varmt till alla nyfikna bokmalar i vårt avlånga land." Bloggen En trave böcker"En betagande blandning av magi och skratt, av kaos och gudomlig ordning. Mycket av det Perutz skriver om är odödligt" The New York Times Book Review"Leo Perutz är ett geni!" Ian Flemming"Perutz leder in läsaren i en förtrollad värld. En mycket mänsklig bok av en mycket talangfull författare." San Francisco Chroncile"En triumf! En mästerlig roman från en storslagen författare." Philadelphia Inquirer
255 kr
Tillfälligt slut
Mihály har fått Erzsi att lämna sin förmögne man och gifta sig med honom och nu är de på bröllopsresa i Italien. Men redan första kvällen lämnar han Erzsi ensam på hotellet och ger sig ut på strövtåg i Venedigs magiska gränder. Och när han några dagar senare oväntat stöter ihop med en gammal ungdomsvän väcker det en uppsjö av minnen till liv, och den tvekan han i själva verket känner inför äktenskapet och hela vuxenlivet blir akut. Under den fortsatta resan stiger Mihály halvt medvetet på fel tåg och låter Erzsi ensam åka vidare. Det blir för hans del början till en lång yttre och inre vallfart där han konfronteras med ungdomsåren och vännerna som format hans liv: den brådmogne sökaren Ervin, den äventyrlige och halvkriminelle János, och framför allt de säregna syskonen Ulpius, den dödsmärkte Tamás och hans oförglömliga syster Éva. Resa i månljus skrevs 1937 och är en av den ungerska litteraturens mest älskade klassiker. Författaren, Antal Szerb, föddes i Budapest 1901 som son till en assimilerad judisk köpman. Hans korta liv präglades av kärleken till den europeiska kulturen och litteraturen. Utanför sitt hemland Ungern är han främst känd för sina romaner och noveller men han var även en produktiv litteraturvetare och forskare som blott 39 år gammal skrev ett klassiskt verk om världslitteraturen. På grund av sin judiska bakgrund avskedades han i början av fyrtiotalet från sin professur vid universitetet i Szeged, trots att han var döpt katolik. Antal Szerb dog i ett koncentrationsläger i januari 1945. Han begravdes i en massgrav.
Röster om boken: "En underbar klassiker som nu äntligen får komma ut på svenska. Resa i månljus är en roman som i likhet med Stefan Zweigs Världen av i går eller John Williams Stoner har alla förutsättningar att hitta en ny och stor publik." Kaj Schueler, Svenska Dagbladet "Jag är avundsjuk på er som ännu inte har läst den!" C-G Karlsson, SVT Gokväll
"Ordflödet i romanen är berusande vackert och vackert översatt är det också."Hufvudstadsbladet
"En njutning för dig som vill tänka när du läser. Klar för Guldkorn 2016." Bloggen Kring böcker"Resa i månljus är ett mästerverk." Sune Johannesson, Kristianstadsbladet"Resa i månljus är skriven på en fullkomligt betagande prosa, med en på en gång drömsk och ironisk grundton, och med högst oväntade vändningar i intrigen." Martin Lagerholm, Borås Tidning"Resa i månljus är en klassiker i den ungerska litteraturen och dess storhet ligger främst i berättandet. Szerbs språk är stillsamt flödande, återhållet men ändå inträngande och levande." Hans Olov Ohlsson, NSD"Det är en njutning att läsa Antal Szerb, i Maria Ortmans utmärkta översättning, och skönheten i det han beskriver gör det så mycket svårare att förstå sig på de onda krafter som dödade honom och slet bort en så stor del av Europas själ." Elisabeth Brännström, Tidningen Kulturen"En underbar kärleksförklaring till livet bortom alla konventioner." Focus"Jag kan inte minnas när jag senast läste ut en roman och genast vände tillbaka till första sidan för att börja om från början igen. Ända tills jag läste Resa i månljus vill säga." The Guardian
222 kr
Skickas
I augusti 1936 anländer den 35-årige Antal Szerb med tåg till Venedig, första anhalten på en planerad resa där slutmålet är Ravenna och San Vitale-kyrkans berömda mosaiker. Det blir en nostalgisk och bitvis smärtsam färd, där Szerb tvingas omvärdera inte bara sitt älskade Italien utan även sitt eget liv. Fascismens framfart och det annalkande kriget kastar sin skugga på minnena av det land som har haft sådan stark inverkan på honom. Och han anar att detta mycket väl kan vara hans allra sista resa. Det tredje tornet består av Antals Szerbs dagboksanteckningar från hans italienska resa 1936. Röster om boken:
"En charmerande liten bok." Östra Småland
"En liten pärla." Bloggen Kring böcker
"Missa inte den här boken om ni är sugen på en europeisk klassiker som är allt annat än mossig!" Bloggbohemen
"Det kan tyckas omöjligt att Szerbs klokhet, intelligens och generositet är bevarat i en bok skriven mitt i det fanatiska hat som kom att förgöra honom. Det är ett smärre mirakel att vi har tillgång till så många böcker av denne lågmälde gigant bland europeiska författare." The Wall Street Journal"Det känns som om vi är ombord på tåget med Szerb och tittar över hans axel då han gör sina anteckningar. På ett skickligt sätt flätar han ihop Italiens tidlösa lockelse med iakttagelser av landets oroliga tillstånd." Publishers Weekly"Nostalgin som genomsyrar Det tredje tornet har politiska förtecken, sprungna ur en medvetenhet om Europas ödesdigra svängningar mot fascismen och dess brist på tolerans av individuell frihet och oliktänkande." The Millions"Antal Szerb är enav de stora europeiska författarna." Ali Smith
238 kr
"Min fiende jag ska kalla honom B. klev in i mitt liv, jag minns, det har väl gått ungefär tjugo år sedan dess. På den tiden hade jag bara en oklar uppfattning om vad det innebar att vara fiender, och visste än mindre vad det innebar att ha en fiende." "Vedersakarens död" är skriven som en dagbok där berättaren är anonym och inte avslöjar mycket om sig själv. Vi får veta att hans tillvaro förändrades dramatiskt då han i tioårsåldern plötsligt inte längre fick vara med i skolkamraternas lekar. Några år senare nekades han arbete på grund av sitt ursprung. En tid därefter fick han höra hur några ungdomar skröt om en attack mot den judiska begravningsplatsen. Att B. är identisk med Hitler står klart. Men det faktum att hans namn aldrig nämns, och att inte heller ord som nazism, judisk eller Tyskland förekommer, gör det här till en tidlös berättelse som kan appliceras även på händelser i vår egen tid.
Röster om boken:
"Både Vedersakarens död och Komedi i moll är mästerverk och Hans Keilson är ett geni." New York Times Book Review"Ett berättande som för tankarna till Camus existentiella djup samt Kafkas och Becketts absurdism." Kirkus Reviews "Keilsons verk är lika starkt i dag som det var för femtio år sedan." Publishers Weekly
"Du har aldrig tidigare läst om 2:a världskriget som i Vedersakarens död." Bloggen Kring Böcker "En mycket gripande roman." Gert-Ove Fridlund, BTJ-häfte 4/17
236 kr
Skickas
Den judiska familjen Oppermann har levt i Berlin i fem generationer. Deras framgångsrika möbelföretag, Oppermans möbler, grundades en gång i tiden av Immanuel Oppermann, känd för att ge god kvalitet till rimliga priser. Nu består familjen av syskonen Gustav, Martin, Edgar och Klara. Gustav är författare och skriver för tillfället på en biografi över den tyske dramatikern och filosofen Gotthold Lessing. Martin är en framgångsrik affärsman och chef över familjeföretaget. Edgar är läkare och har nyligen uppfunnit en revolutionerande operationsmetod som är på väg att göra honom världskänd. Den enda systern, Klara, är gift med en polsk/amerikansk affärsman vars internationella affärer är av stor betydelse för landet. Men i Tyskland i början av 1930-talet blir brunskjortorna och hakkorsflaggorna en allt vanligare syn, och snart måste medlemmarna i familjen Opperman konfronteras med svek, förräderi och en annalkande tragedi.
Oppermanns är en av de främsta skildringarna av när nazisterna kom till makten. En efterlängtad klassiker i nyutgåva, med förord av journalisten Per Svensson.
Röster om boken:
"Oppermanns gavs ut av Nilsson förlag redan tidigt förra året och boken har nyligen kommit i pocketformat. Mottagandet av boken har varit genomgående varmt och dess aktualitet har unisont understrukits. Den från München bördige Lion Feuchtwangers bok om familjen Oppermann skrevs 1933 och översattes samma år till svenska. Att den nu ges ut i ny skrud är tacknämligt ... Lion Feuchtwanger var klarseende och det gör boken fascinerande. Den ger en nykter bild av situationen och vad utvecklingen i förlängningen skulle leda till."dagensbok.se
"En påminnelse om att världen tidigt visste en del om vad som försiggick i Tyskland. Men inte ville veta Lärdomen i Oppermanns är att allt på ett ögonblick kan bli mycket värre. Den civiliserade normaliteten är ett tunt skal som lätt krackelerar och faller sönder , med Per Svenssons ord. Men också att det inte bara är svårt i stunden att uppfatta vad som sker och från det dra slutsatser om vad som väntar." Heidi Avellan, Sydsvenskan
"Oppermanns är berättelsen om en välbärgad judisk familj, den utspelas från nyår 1933 fram till sommaren samma år [ ] Att romanen är skriven utan facit, snarare som en klarsynt betraktelse av sin egen samtid, gör att den är lika läsvärd och spännande i alla tider. Vissa delar i den är onekligen även en berättelse om vår egen samtid den ger betydligt skarpare varningstecken än de stridsskrifter som sprids i dag."Hallandsposten
"Detta är inget mindre än en roman för vår tid." Kaj Schueler, SvD
"Språk, stil och begrepp ger nycklar till förståelsen av hur nazismen kunde växa fram nu och då ... Oppermanns egen stil är mycket ledig och modern, närmast tv-serielik i sin kollektiva berättelse med den judiska släkten Oppermann i centrum och denna nyutgåva känns allt annat än förlegad." Maria Edström, Expressen
"Alla Feuchtwangers böcker är alltjämt läsvärda, och Oppermanns är hans viktigaste bok." Stefan Jonsson, DN
"'En roman som talar rakt in i vår tid, en aktuell skildring av hur lögner och hat kan förvrida ett samhälle på bara några månader." Sydsvenskan
"Inget enskilt verk har på ett mer övertygande och insiktsfullt sätt beskrivit den obevekliga upplösningen av tysk humanism." "New York Times
"Oppermanns är en varningsklocka som ringer mycket starkt i det läge som Sverige just nu befinner sig i. Romanen känns skrämmande modern och aktuell." Tidningen Kulturen
"En rapport direkt från det tyska 30-talet Någonting jag verkligen rekommenderar som sommarläsning!" Gunnar Bolin, Kulturnytt
"Det är en bok som jag hoppas för många läsare. Gärna yngre. Med sitt driv i språk och handling kan den säkert tilltala lite yngre läsare också ... Mao köp och läs!" Bloggen En trave böcker
"Parallellerna till dagens politiska situation är uppenbara. Dock är Oppermanns också läsvärd som en mycket välskriven kollektivskildring av en av den tyskspråkiga litteraturens viktigaste företrädare under 1900-talet." Magnus Nilsson i BTJ-häfte 13/2017
"Oppermanns är en i högsta grad läsvärd bok - på samma gång en levande tidsskildring från 30-talet och en uppfordrande varningsklocka för vår tid." Östgöta Correspondenten
"Det har det stora konstverkets slagkraft. Dessa människors upplevelser och känsloliv framstår så levande för en som de gör endast i de verkligt stora människoskildrarnas verk de etsar sig fast i fantasin." Torgny Segerstedt i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning (1933)
"Lion Feuchtwanger är obestridligen samtidens mest lysande historiske romanförfattare." Svenska Dagbladet (1933)
221 kr
Skickas
Bokens berättarjag är en fransk soldat som återvänder till hemlandet efter ett antal års militärtjänstgöring i Afrika. Det dekadenta livet där har satt sina spår: han är en ensam, besviken och håglös man som dessutom drabbats av syfilis efter alltför många bordellbesök. Nu vandrar han runt i Paris och minns sin barn-och ungdomstid, med förhoppningen att finna en värld med mer skönhet och elegans. Men i stället störtar han allt längre ner i sitt moraliska förfall. Det går till och med så långt att han inte ens drar sig för att begå ett mord.
Röster om boken:
"Det lilla oberoende Nilsson-förlaget gör en insats när de lyfter fram författarskap som legat slumrande och bortglömda från andra kulturområden. Heder åt ett förlag som går mot strömmen och satsar på kvalitetsutgivning och nyöversättningar."Tidningen Smålänningen
"Vizconde de Lascano Tegui skriver en prosa som är på samma gång brutal och sofistikerad, fysisk och kontemplativ På det hela taget är 'Om elegansen medan man sover' en välförtjänt återupptäck, som pulserar av skarpa formuleringar och oroande liv."Tidskriften Karavan
"De korta, ofullständigt daterade dagboksinläggen är träffande, dekadenta och poetiska, ibland löjliga och ibland motbjudande, och ämnena är oftast av sexuell eller existentiell art. Översättningen är strålande och man läser med fördel några få inlägg åt gången, för det är riktigt bra."Nathalie Dumon Nance, BTJ-häfte nr 3, 2018
"Ett undangömt geni bland argentinsk litteratur."Le Monde
"Cirka fyrtio sidor in i berättelsen insåg jag att höll på att läsa ett genialiskt konstverk." The Guardian
"Fantastisk!" The Paris Review
"Det är ledigt och elegant ... Om sömnens elegans är ett underhållande och fängslande tidstypiskt verk." New York Journal of Books
"De korta, ofullständigt daterade dagboksinläggen är träffande, dekadenta och poetiska, ibland löjliga och ibland motbjudande, och ämnena är oftast av sexuell eller existentiell art. Översättningen är strålande och man läser med fördel några få inlägg åt gången, för det är riktigt bra."Nathalie Dumon Nance, BTJ-häftet nr 3, 2018
229 kr
Skickas
En dag i mitten av 1930-talet sitter den berömde ungerske författaren Frigyes Karinthy på ett kafé i Budapest och funderar över sitt skrivande; ska hans nästa verk bli den där biografin han länge planerat, eller kanske ett nytt skådespel? Plötsligt uppfattar han ett kraftigt ljud, som om en spårvagn kör förbi i full fart. Men inga spårvagnar finns i närheten och Karinthy inser snart att det är en hörselvilla. Efter ett antal undersökningar visar det sig att han drabbats av en svår hjärntumör och ett år senare reser han till Sverige för att bli opererad av den tidens främsta hjärnkirurg, Herbert Olivecrona. Under den här perioden gör Karinthy noggranna anteckningar, både om sina egna känslor och upplevelser av sjukdomen och om släktingars, vänners och läkares reaktioner.
En resa runt min hjässa är inte bara ett unikt vittnesmål om hur det är att drabbas av en allvarlig sjukdom, utan även ett starkt litterärt verk, kryddat med en hel del humor. Med ett efterord av professor Martin Ingvar.
Röster om boken:
"Han är rolig, elegant och spirituell. Även mot slutet när texten mörknar. Paradoxalt nog läser jag ofta denna sjukdomshistoria med ett leende på läpparna. Med Karinthy får vi förmånen att göra en mycket läsvärd resa i det inre, men inte i en metaforisk mening, utan hur det upplevs när hela ens värld faktiskt förändras." En trave böcker
"Karinthy besitter Voltaires bitande satir, Shaws utmanande kluvenhet och Maeterlincks poetiska kreativitet. Han är ett litterärt universalgeni."Los Angeles Times"Denna ovanliga och ytterst intressanta bok är både en utmärkt, fantasifull beskrivning av en svår sjukdom och en mycket avslöjande självbiografi." The Spectator
"Ett fängslande dokument om människans natur och ett stycke äkta litteratur, inte utan humor."The New York Times
"Karinthys bok är i mitt tycke ett mästerverk. De senaste tjugo åren har vi översvämmats av medicinska skildringar, både memoarer och biografier. Trots att teknologin har gått framåt förblir den mänskliga upplevelsen densamma och En resa runt min hjässa den första självbiografiska berättelsen om en färd in i hjärnan är fortfarande en av de bästa."Oliver Sacks, författare och professor i neurologi
89 kr
Skickas
Wim och Marie är ett helt vanligt par som lever i Holland under den tyska ockupationen. Men de bär på en hemlighet sedan flera månader tillbaka har de en judisk man, Nico, gömd i sitt hem. Ingen har hittills fattat någon misstanke, men när Nico plötsligt blir sjuk i lunginflammation och dör uppstår problem: hur ska de göra för att bli av med kroppen? Deras försök blir mitt i allvaret nästan komiska. Och i ett av världshistoriens värsta skeenden kan en komedi lätt förvandlas till tragedi. Röster om boken:
"En högst läsvärd, lågmäld och tragikomisk liten historia." Martin Lagerholm, SvD
"En fantastisk liten bok ... Det här måste man läsa." Yukiko Duke, Gomorron Sverige
"Komedi i moll berättar en Anne Frank-liknande historia men så att säga från den andra sidan, från de som gömmer juden. Det är en vacker, gripande och stundtals riktigt humoristisk skildring av en tid som inte får falla i glömska. Denna till synes oansenliga bok är definitivt något som fastnar i minnet - ett mästerverk i det lilla formatet. Henrik B. Nilsson har gjort ett utmärkt arbete i sin översättning från det tyska originalet." Katrine Hamori, BTJ-häfte 4/17
"Hans Keilson kan mycket väl vara den främste författaren du aldrig har hört talas om." The Guardian
"Ett mästerverk, och Hans Keilson är ett geni." The New York Book Review"Allt som Keilson upplevt in på bara skinnet har han fått med i den här perfekt komponerade boken, som lyckas fånga både de oräkneliga anonyma offrens sorgliga öden och enskilda människors tragedier." Frankfurter Allgemeine ZeitungHans Keilson (1909- 2011) fick sitt internationella genombrott som 100-åring i samband med den amerikanska utgåvan av Komedi i moll. Han kallades geni och boken såldes till en rad länder. Boken skrevs medan Keilson, som var av judisk börd och tvingats i exil, satt gömd i ett litet rum hos ett par i Delft, Nederländerna. Originalutgåvan utkom på exilförlaget Querido i Amsterdam 1947, samma år som Anne Franks dagbok.
238 kr
Kommande
249 kr
Skickas
Martin Krüger, museichef i München under början av 1920-talet, har gjort sig impopulär i mäktiga kretsar genom att ställa ut ett par stötande målningar. Han anklagas för omoraliskt beteende och dras in i en rättsprocess där han döms till tre års fängelse. Krügers käresta Johanna Krain och några vänner försöker få honom frisläppt, vilket visar sig vara ett i det närmaste hopplöst uppdrag. Och inte blir det lättare av att deras starkaste motståndare är den bayerske justitieministern Otto Klenk. Mannen som mer eller mindre förkroppsligar det nakna våldet och har ett starkt stöd bland medborgarna.
Framgång ingår i Lion Feuchtwangers så kallade Väntsalstrilogi, som även innefattar romanerna Oppermanns och Exil. Den har förord av journalisten Per Svensson.
Röster om boken:
"Det finns stycken i denna bok, även hela kapitel, som ingen läsare med empati kommer att kunna lämna utan svår hjärtklappning, men tacksam mot dem som orsakade denna hjärtklappning." Arnold Zweig
"Framgång är mer än en berättelse om Bayern. Den visar sig vara historien om tillståndet i Tyskland under nazismens första år. "Victor Klemperer
"En modigare och mer träffande bok om Bayern under inflationsåren, om den tidens München med sitt ständiga motstånd mot Berlin och Hitlers kuppförsök, har aldrig skrivits." Die Zeit
Kanske den mest betydande skildringen av spirande nazistisk mentalitet i ett aldrig från nationalismen tillfrisknat Tyskland Günter Dallmann, Ord och Bild. Femtiofemte årgången. 1946
209 kr
Skickas
Studenterna från avgångsklassen 1902 på Nikolausgymnasiet har samlats för att fira tjugofemårsdagen av sin examen. Men det som var tänkt som en trevlig och minnesvärd tillställning visar sig bli något helt annat. De femton medelålders männen har inte längre mycket gemensam de iakttar varandra med skepsis, de skryter med sina framgångar och återkallar bittra minnen från skoldagarna. Och mitt ibland dem sitter som hedersgäst deras gamla lärare, en halvblind, darrande, åldrande herre som förgäves försöker minna dessa främmande män som omger honom. En som inte nåtts av kallelsen till mötet är klassens forna geni, Franz Adler. Samma dag som festen äger rum har han varit i rätten, misstänkt för mord på en prostituerad kvinna, och domare var ingen mindre än en av hans forna klasskamrater, Sebastian. När Sebastian kommer hem från studentjubileet sätter han sig vid sitt skrivbord och börjar skriva ner skolårens historia ett fjärran, bortglömt skede i hans liv, som nu pockar på att dras fram i ljuset och uttryckas i ord.
Röster om boken:
"En av världens mest hyllade och kontroversiella författare. The New York Book Review
Franz Werfel är en storslagen författare. La Repubblica
259 kr
Kommande
237 kr
Skickas
"Ingenting av det jag läst är mer gripande och oförglömligt än Mihail Sebastians storslagna roman från 1934, I tvåtusen år" Philippe Sands, Guardian Books of the Year
"Ensam, absolut ensam, slutgiltigt ensam" är den unge berättaren i romanen I tvåtusen år, en kritiskt tänkande judisk intellektuell som försöker finna sin plats i 1920-talets Bukarest där det antisemitiska gatuvåldet härjar. Efter en tid som arkitekt vid bygget av ett amerikanskt oljeraffinaderi på landsbygden återvänder han till huvudstaden. På dagarna driver han omkring på gatorna och på nätterna dricker han och spelar, möter revolutionärer, fanatiker, kärleksäventyr och libertiner. Hans blick vänjer sig vid det mörker som sänker sig över Europa och hotar honom till livet.
Mihail Sebastians mästerverk från 1934 föreligger här för första gången i svensk översättning. Romanen föregriper och skildrar den antisemitism som i slutet av decenniet skulle beröva författaren hans karriär och vända vänner och kolleger mot honom. I tvåtusen år är en hjärtslitande krönika om anpassningsförsök och uppgivenhet, om smärtsamt minnesarbete och om historiens förödande krafter.
"Häpnadsväckande relevant för vår egen tid. Det som är så kusligt med I tvåtusen år är hur den tryckande atmosfären [ ] förebådar det auktoritära styret i Rumänien och den rumänska judenhetens utplåning, även om romanen gavs ut innan fascisterna kom till makten Jag kan inte låta bli att tycka att Mihail Sebastian sänder oss ett budskap över generationsgränserna." New York Times Review of Books
"Årets bästa roman är skriven 1934. Mihail Sebastians I tvåtusen år, en skildring från mellankrigstidens Bukarest av en namnlös judisk student, tog en mansålder på sig att komma ut i engelsk översättning." Financial Times
"En elegant och uppriktig och ohyggligt nedtonad skildring av vad det vill säga att iaktta det oresonliga våldets framväxt." Paris Review
"Spöklikt profetisk en lysande översättning av en högst ovanlig roman. I tvåtusen år är en sanningarnas bok." Irish Times
"En av de ovanligaste, vackraste och mest förföriska böcker jag läst på många år. Den förenar ett lätt handlag med en förbluffande vrede Den är en klassiker av ett slag vi aldrig skådat förut, och som sådan behöver den läsas och läsas om, en bok som med åren kommer att bli en pålitlig vän för livet." Jewish Quarterly
"I tvåtusen år av Mihail Sebastian har varit en undangömd juvel i europeisk litteratur, en som kastar ljus över vad som hände i Rumänien under mellankrigstiden. [ ] Han omkom i en trafikolycka 1945 efter att ha överlevt andra världskriget och undgått Förintelsen. Den fatala händelsen berövade den litterära världen en unik röst." New York Journal of Books
"En bok antingen klubbar ner en eller lyfter upp en. Varför ska man annars betala för den? Sebastians bok gör både och." Los Angeles Review of Books
"Hans prosa är som något Tjechov kunde ha skrivit samma anspråkslöshet, samma uppriktighet och samma subtila iakttagelseförmåga." Arthur Miller
"Den fångar på ett underbart sätt stämningen i förkrigstidens Rumänien i all dess förfining, skönhet och fasa. Jag älskar Sebastians mod, hans lätthet och hans slagfärdighet." John Banville
229 kr
Skickas
En natt rymmer sju fångar från koncentrationslägret Westhofen. Lägrets kommendant låter göra kors av sju plataner man nyligen beskurit. Korsen är avsedda för de sju männen sedan de infångats. Men en av männen Georg genomför rymningen trots oerhörda svårigheter. Det sjunde korset förblir tomt. Det kommer att stå som symbol för motståndet, för människans möjlighet att segra över sina förtryckare.
Det sjunde korset, utgiven första gången 1942, är en modern klassiker; en gastkramande thriller som bidrog till att varna världen för den skrämmande verkligheten i Nazityskland. Nu i reviderad nyutgåva med förord av litteraturkritikern Jens Christian Brandt.
"Stoffet denna bok är gjord av är varaktigt och oförgängligt som föga annat på denna jord. Det kallas: rättvisa." Christa Wolf
"Det var Seghers som efter det krig som aldrig får glömmas lärde min generation att skilja mellan rätt och fel." Günter Grass
"Denna roman är kanske den bästa som har skrivits om Nazityskland." Lars W Freij
"Böcker som Det sjunde korset kan kännas overkliga att läsa inom fredligt trygga väggar. Aldrig kan det lidande de är sprungna ur gå jämnt upp i konstverket och neutraliseras där. Inte heller behöver man längre läsa sådana böcker för att väckas. Men de har ändå sin givna betydelse genom att på ett levande sätt lägga fram materialet till det som framtidens hjärnor först och främst måste komma att syssla med: hur det är möjligt att inom ett kulturland hela arméer av sådana som bödlarna i Westhofens koncentrationsläger har kunnat stampas fram ur marken." Margit Abenius, Bonniers litterära magasin, Årgång XIII. 1944
"Kanske den mest betydande skildringen av spirande nazistisk mentalitet i ett aldrig från nationalismen tillfrisknat Tyskland." Günter Dallmann, Ord och Bild. Femtiofemte årgången. 1946
230 kr
Skickas
Sommaren 1943. Mitt under brinnande krig driver en ensam gummiflotte omkring någonstans ute på Atlanten. Ombord finns en amerikansk stridspilot och en tysk matros. Den ene saknar en arm, den andre hemsöks av hallucinationer. Men de har överlevt, och i väntan på att någon ska upptäcka dem och komma till deras undsättning berättar de sina livshistorier för varandra, ungdomsminnen, kärleksepisoder, drömmar som återstår att förverkliga.
Inget i sikte är en febrigt intensiv roman om krigets barbari, men också om människans eviga längtan efter lycka och mening. Ett språkligt mästerverk, gnistrande av förtätade bilder och rakbladsvassa reflektioner.
"Denna kortroman är ett av de viktigaste litterära krigsdokumenten. Den är glödgad, härdad, och så vass i sin precision som om den var skriven med en dolk." Siegfried Lenz
"En sak måste verkligen fastslås: Inget i sikte är en bok som inte ska glömmas bort, inte får glömmas. Den är både ett tidsdokument och ett konstnärligt verk." Marcel Reich-Ranicki, Frankfurter Allgemeine Zeitung
"En av efterkrigstidens mest omisskännliga röster. Ett verk av rang." Süddeutsche Zeitung
"Inget i sikte är själva prototypen för existentialistisk litteratur på samma sätt som Albert Camus Främlingen, Jean-Paul Sartres Äcklet och Samuel Becketts I väntan på Godot." Deutschlandfunk
"Genom den raffinerade kompositionen är det oavbrutet spännande." Martin Walser, 1955
"Det är fortfarande ett mästerverk. Även femtio år efter den första utgåvan." Focus
230 kr
Skickas
En sensationell upptäckt nu för första gången på svenska.
Eduard Saxberger är en stillsam tjänsteman som snart ska gå i pension. När en ung man söker upp honom för att prata om den diktsamling som Saxberger skrev för ett halvt sekel sedan vaknar de insomnade författardrömmarna till liv igen. Smickrad av den unga generationens beundran ansluter sig Saxberger till den litterära klubben Entusiasterna, vars hetsiga debatter om konstens sanning och skönhet till en början trollbinder honom. Dock inser han snart att han inte kan vila på gamla lagrar och att de nyfunna vännerna av honom förväntar sig kreativitet och briljans.
1894, vid trettiotvå års ålder och på tröskeln till det egna genombrottet, skrev Arthur Schnitzler kortromanen En senkommen berömmelse. Fyrtio år senare färdigställdes en maskinskriven avskrift som dock blev kvar i arkiven. Återupptäckten av manuskriptet har hälsats som en sensation en tidlös skildring av bohemliv och samtidigt en spegling av Schnitzlers tvivel på författarrollen.
Arthur Schnitzler frambesvärjer hela den österrikiska kulturens mozartlika elegans ... med dess leende brio och det lätta vemodet. Claudio Magris
Vad man kan lära sig av hans 120 år gamla text och vad även Karl Kraus kunde ha lärt sig av den är en ironisk blick på världen och den egna personen. Det gör denna kortroman från Wiens sekelskifte till en modern text av i dag. Volker Weidermann, Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung
En nytt verk av den store österrikiske dramatikern och berättaren, som publiceras för första gången, är en njutning för alla älskare av tyskspråkig litteratur. Berliner Zeitung
En sarkastisk påminnelse om att det ibland är bättre att bli bortglömd än att bli förödmjukad av så kallade beundrare. Süddeutsche Zeitung
Hysterisk, otroligt fint komponerad och ironisk ... en stor litterär upptäckt. Die Zeit