Northwestern World Classics Poetry - Böcker
Visar alla böcker i serien Northwestern World Classics Poetry. Handla med fri frakt och snabb leverans.
2 produkter
2 produkter
204 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
It is most fitting that Northwestern University Press, long a leading publisher of Russian literature in translation, launches the ""Northwestern World Classics"" series with a new translation of Russia's greatest poet. Included are many famous poems well known to, and often memorized by, every educated Russian, as well as lighter, more occasional pieces. Renowned translator James Falen's collection of 167 of Pushkin's lyrics is arranged chronologically, beginning with verse written in the poet's teenage years - Pushkin published his first poem at fifteen and was widely revered by his later teens - and closing with lines composed shortly before his death. As a whole, these selections reveal Pushkin's development as a poet, but they also capture the wide range of subjects and styles in Pushkin's poetry. Born in Moscow in 1799, Alexander Pushkin was already a literary star by the time he graduated from the Imperial Lyceum in Tsarskoe Selo. Pushkin gradually turned to social reform and advocated literary radicalism, and he was eventually exiled to southern Russia. During this time, he wrote ""Boris Godunov"", but it was not published until years later. His novel in verse, ""Eugene Onegin"", was published serially from 1825 to 1832. He died in 1837 from wounds sustained in a duel.
234 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
James McGavran’s new translation of Vladimir Mayakovsky’s poetry is the first to fully capture the Futurist and Soviet agitprop artist’s voice. Because of his work as a propagandist for the Soviet regime, and because of his posthumous enshrinement by Stalin as “the best and most talented poet of our Soviet epoch,” Mayakovsky has most often been interpreted—and translated—within a political context. McGavran’s translations reveal a more nuanced poet who possessed a passion for word creation and linguistic manipulation. Mayakovsky’s bombastic metaphors and formal élan shine through in these translations, and McGavran’s commentary provides vital information on Mayakovsky, illuminating the poet’s many references to the Russian literary canon, his contemporaries in art and culture, and Soviet figures and policies.