Das literarische Hauptwerk des Rumà nen Panait Istrati, einfühlsam übersetzt von Oskar Pastior und mit einem Nachwort von Mircea C?rt?rescu. Voller orientalischer Fabulierlust verleiht Panait Istrati den kleinen Leuten seiner Zeit auf dem Balkan und im Nahen Osten seine kraftvolle Stimme.Mit Kyra Kyralina avancierte der Rumà ne Panait Istrati aus dem Nichts zu einem der groà en Bestsellerautoren der 1920er Jahre und wurde zum Lieblingsautor von Geistesgröà en wie Romain Rolland und Georges Bataille.Istrati nimmt den Leser mit auf eine Reise durch Rumà nien und den Orient der Jahrhundertwende: Stavru, der Limonadenverkà ufer, einst reich und verheiratet, erzà hlt, wie ihn das Leben zum Bettler machte. Auf seinem Leidensweg, der ihn über Konstantinopel, Damaskus, Beirut und Kairo schlieà lich wieder zurück nach Brasila an die Donau führt, erinnert er sich an seine schöne Schwester Kyra. Ebenso betörend wie die Mutter, die ihre ausschweifende Sinneslust teuer bezahlte, ist auch Kyras Schicksal unendlich traurig: Wird Stavru die in einen Harem verschleppte Schwester wiederfinden? Dem rumà nischen Erfolgsautor Istrati verlieh der Lyriker und Büchner-Preistrà ger Oskar Pastior seine unvergleichliche Stimme. Seine deutsche à bersetzung darf durchaus als ebenso groà e Wiederentdeckung bezeichnet werden wie der auà erordentliche Roman von Panait Istrati selbst. Das sehr persönliche Nachwort von Mircea C?rt?rescu zeigt, welche groà e Rolle dieses Buch heute noch in Rumà nien spielt.